©Por Glenda Galán | ©Ilustración Jennie Santos.

En pocos días el escritor  Junot Díaz presentará, en Miami, su nuevo libro para niños Islandborn (Lola), en el que una niña, impulsada por una asignatura escolar, va construyendo, en su imaginación, el lugar donde nació y del que se mudó siendo una bebé. La Isla, como llama la pequeña a su país de origen, va mostrándose ante ella mediante las historias y vivencias que le cuentan los adultos de su barrio y sus familiares, porque “todos los niños de la escuela de Lola venían de otra parte”.

Lo que para Junot significó, en un principio, escribir una historia para complacer a sus ahijadas, se ha convertido en un hermoso libro de cuentos con bellas ilustraciones de Leo Espinosa,  del que nos cuenta un chin en esta entrevista.

Junot, ¿cómo nace la idea de escribir esta historia para niños?

Como un dominicano que ama regalar libros y que tiene muchos amigos dominicanos, con niños, te das cuenta, inmediatamente, de los pocos libros para niños que hay, explícitamente, por y para nuestra comunidad. Esta ausencia es seria. Luego está el hecho de ser un escritor, al que sus ahijadas le pedían que escribiera un libro. Ellas querían un libro sobre niñas como ellas. Les dije que lo haría, pero me tomó un largo tiempo terminarlo.

_

As a Dominican who loves to give book as gifts and who has a lot of Dominican friends with children you realize right away how few children’s books there are explicitly by and for our community.  That absence is serious.  And then comes the fact that I was a writer whose ahijadas kept asking him to write a book.  They wanted a book about girls like them.  I told them I would do it but it took a long time for me to finish it.

Ah, por eso elegiste a un personaje femenino (Lola) como protagonista de Islandborn.

Sí, mis ahijadas me pidieron un libro, específicamente, sobre ellas y por eso decidí poner a una niña como personaje central de la historia.

_

Yes, mis ahijadas asked for a book about them explicitly so I had to put a little girl at the heart of the whole story.

¿Cuáles son las mayores cualidades de Lola?

Como muchos niños que no han sido afectados negativamente por los adultos, ella es curiosa, amigable,  sorprendentemente creativa y, también, descubrimos que Lola es valiente y ayuda a otras personas a ser valientes y esa es una buena cualidad.

_

Like a lot of children who haven’t been neglected or injured by adults, she’s curious, friendly and amazingly creative.  But what we discover about Lola is that she’s also brave and helps other people be brave and that’s is no mean gift.

 

¿Cómo se elige el nombre de Lola para titular el libro en español?

No había  una manera elegante de hacer que ISLANDBORN funcionara traducido al español. Durante un buen tiempo trabajé con un grupo de inteligentes amigos de habla hispana, pero nada cuadraba. Por otro lado, Lola funcionó. Quizás no captura la escencia del libro, como “Islandborn”, pero funcionó a otro nivel, por lo menos para mí.

_

There was no elegant way to make ISLANDBORN work in Spanish.  Me and a group of my smartest Spanish-speaking friends worked on it for a while but everything came up short.  But LOLA on the other hand worked.  It might not have captured the central dynamic of the book like ISLANDBORN did but it worked on another level, for me at least.

Háblame de las ilustraciones que son parte de la historia de este libro, ¿cómo  fue el proceso de trabajo y qué sentiste al ver terminado el libro con el colorido que tiene?

Nunca había colaborado profundamente con nadie en ninguno de mis libros, pero tuve mucha suerte con Leo. Él fue la persona más dulce del mundo y uno de los mejores ilustradores del hemisferio. Es un mago realmente. El le dio al libro su imagen, le dio profundidad a los personajes, añadiendo mucho sentimiento  al drama. Hubo mucha revisión de  algunos detalles en nuestra colaboración, pero al final Leo es colombiano, otro caribeño –él entiende nuestro mundo y lo plasmó en papel maravillosamente–. Cuando vi el arte final me puse más contento que con cualquier otro de mis libros. Creo que trabajamos muy duro y aquí está el resultado.

_

I’ve never collaborated deeply with anyone before on any of my books but I got real lucky with Leo.  He was the sweetest person ever and one of the best illustrators in the hemisphere.  He’s truly a magician.  He gave the book its look, gave the characters their depth, added so much heart and poignancy to the drama.  There was a lot of back and forth between us on some small things but Leo is Colombian, otro caribeño, and he understood our world and put it on the page magnificently.  When I saw the finished art I was the happiest I’d ever been over a book of mine.  It felt like we worked so hard and here it was.

¿Qué fue lo más retador a la hora de escribir para niños?  

Los niños no van a esconder lo que les gusta o no les gusta. Ellos son “críticos puros”, si se quieres. Además, cuando escribo ficción tradicional, yo puedo seducir con mi inteligencia, con mi honestidad, con mi claridad emocional, pero los niños no se dejan impresionar por estas cosas. Lo primero que debes tener es una historia interesante que le de vida a las páginas y lo mejor será que no les hagas perder el tiempo.

_

Children will not hide what they like and what they won’t like.  They are “pure critics” if you will.  Plus when I write traditional fiction I can seduce with my intelligence, with my honesty, with my emotional clarity but children are less impressed with any of that.  You better have first and foremost a gripping story which is alive on the page and it better not waste their time.

Algo que me interesa saber es cómo fue el proceso de escribir sobre una niña que, como todos los niños, tiene mucha imaginación. Imaginar esta historia sobre ella, no debe haber sido nada fácil, ¿o me equivoco?

Lola no es una artista melancólica como yo. Lola tiene una familia que la apoya, como la que yo nunca tuve y su imaginación es su super poder, el cual no es, necesariamente, el mío. El mayor reto fue capturar de manera refrescante, su confusión sobre la isla, así como, también, su habilidad para imaginarla. Afortunadamente tenia a Leo a mi lado para apoyarme cada vez que yo caía.

_

Lola is not a gloomy artist like me.  Lola has supportive family which I really never had.  And Lola’s imagination is her great superpower, which is not necessarily mine.  To capture both her confusion over the Island but also her ability to imagine it in a fresh way was the biggest challenge.  Fortunately I had Leo on my side to pick me up when I fell down.

Trabajas con el tema de la memoria:Lola no recuerda la isla, pues se fue siendo una bebé. Parece que siempre hay algo que nos hace volver a nuestras raíces, ¿porqué elegiste que a Lola la motivara su maestra?

Amo a los maestros y amo como ellos, cuando dan lo mejor de sí, nos inspiran a pensar profundamente sobre nuestro lugar en el universo.

Ms Obi inspiró a Lola con una simple tarea y, afortunadamente, Lola estaba abierta a las posibilidades que surgirían a raíz de esa tarea. Desde mi perspectiva tienes que estar muy a la defensiva para no querer saber sobre tus raíces y la de tus padres o sobre la tierra que te vio nacer. Nuestra conexión con nuestros orígenes es una forma importante de darle sentido a un mundo desalmado.

_

I love teachers and love how they, when they are at their best, inspire us to think most deeply about our place in the universe.  Ms. Obi helped inspire Lola with a simple assignment and fortunately Lola was open to the assignment’s possibilities.  From my perspective you have to be deeply defended not to want to know your roots or your parents or the homeland that gave birth to you.  Our connection with our origins is an important way we make meaning in a random heartless world.

En este libro tratas el tema de lo que es “pertenecer”, ¿qué te enseñó Lola a ti, al respecto? 

Todo el mundo te puede dar razones por la que debes ser excluido de una comunidad, pero solo tú puedes tomar la decisión de pertenecer.

_

Everybody can give you reasons for you to be excluded from a community but only you can make the decision to belong.

El libro está recomendado para niños de 5 a 8 años, ¿cómo se fijan las edades en la literatura para niños, en este libro, específicamente?

Glenda, ojalá lo supiera.

_

Glenda, I wish I knew.  

¿Cuánto tiempo duraste concibiendo y escribiendo la historia y qué leíste en ese período? 

Casi 18 meses. Y leo mucho. Mis libros favoritos, para niños, en ese periodo fueron: The Carrot Seed, Mama’s Nightingale y todo lo escrito por Jacqueline Woodson, especialmente This is the Rope.

_

Nearly 18 months.  And I read a lot.  My favorite children’s books during that period The Carrot Seed, Mama’s Nightingale and everything Jacqueline Woodson wrote but especially This is the Rope.

¿Te gustaría seguir escribiendo historias para niños?

Ya terminé mi segundo libro, espero que salga el próximo año.

Me encanta trabajar este género. Disfruto el desafío y la forma en que me hace más humilde.

I already finished my second book and hopefully that will be out next year.

I love working with this genre. I enjoy the challenge and the way it humbles me.